Die Qualität und Benutzerfreundlichkeit Ihres lokalisierten Produktes hängt maßgeblich von einer klaren, verständlichen, eindeutigen und konsistenten Terminologie ab, die den Standards und Konventionen des Zielmarktes entspricht. Außerdem sollte die Terminologie immer Ihre Corporate Identity widerspiegeln.

Aus diesem Grund entwickeln wir die Projekt-Terminologie gemeinsam mit Vertretern Ihres Unternehmens in den Zielländern. Darüber hinaus können wir Ihren Terminologiebestand mit Hilfe von Software verwalten und pflegen, die in die von uns verwendete Übersetzungstechnologie eingebunden ist.