Um den Erfolg Ihres weltweit vermarkteten Produktes auf den lokalen Märkten sicherzustellen, muss es den jeweiligen Gegebenheiten, der Sprache und der Kultur des Zielmarktes angepasst sein.

Sichern Sie sich einen entscheidenden Wettbewerbsvorteil, indem Sie dafür sorgen, dass keine sprachlichen Barrieren zwischen Ihrem Produkt und dem Kunden stehen.

Die Anpassung Ihres Produktes an den Zielmarkt umfasst weit mehr als die bloße Übersetzung: auch regionale linguistische, technische und kulturelle Aspekte müssen berücksichtigt werden. Das betrifft die gesamte Unternehmenskommunikation – Produktinformationen, Handbücher und nicht zuletzt Software. Sämtliche Informationen rund um ein erfolgreich lokalisiertes Produkt müssen nicht nur korrekt übersetzt sein, sondern auch typische Vorstellungen, Symbole, Rechtsvorschriften und Eigentümlichkeiten der Zielregion widerspiegeln.

Zur Lokalisierung eines Produktes gehören:

  • Übersetzung, Adaption und technische Validierung von Software-Oberflächen
  • Übersetzung und Adaption von Hilfesystemen, Dokumentationen und Verpackungen
  • Übersetzung von Katalogen, Broschüren, Datenblättern und Werbematerialien
  • Website-Übersetzung und -Lokalisierung
  • Multimedia-Lokalisierung

ADAPT bietet die ganze Bandbreite an Lokalisierungsdienstleistungen an. Dabei setzen wir auf Teams von qualifizierten Fachleuten aller beteiligten Spezialgebiete – erfahrene Projektleiter, Fachübersetzer, die im Zielland leben und in ihre Muttersprache übersetzen, Software-Ingenieure oder Grafiker.